Topic: Traduccion temas TFE
para aquellos q son buenos en el idioma extranjero en el q canta Billy seria bueno q empezaran a hacer algunas traducciones de los temas... si ya tradujeron To Love Somebody y la pueden poner mejor..
You are not logged in. Please login or register.
para aquellos q son buenos en el idioma extranjero en el q canta Billy seria bueno q empezaran a hacer algunas traducciones de los temas... si ya tradujeron To Love Somebody y la pueden poner mejor..
amar a alguien
hay una luz
cierto tipo de luz
que nunca brilló en mi
quiero que mi vida sea
vivida contigo, vivida contigo
hay una forma,
todos lo dicen
de realizar (lograr/hacer) cada una de las cosas
pero de qué valen
si no te tengo a ti, no te tengo a ti
tu no sabes lo que es
tu no sabes lo que es
amar a alguien, amar a alguien
de la forma en que te amo
es lo mismo
veo tu cara de nuevo
conozco el marco de mi mente
no necesitas ser tan ciego
acaso soy demasiado ciego, ciego para creer?
soy un hombre
acaso no puedes ver
que eso es lo que soy
vivo y respiro por ti
pero qué bien me trae (hace), si no te tengo a ti?
tu no sabes lo que es
tu no sabes lo que es
amar a alguien, amar a alguien
de la forma en que te amo.
ok,m estaba aburrida, estaba navegando,, medio traduje el asunto,, quizás hay unas partes que encierran más que la simple traduccion así de plana, pero así es como queda.
blahh, voy a morir de aburricion.
alguien muy gentilmente puede seguir haciendo traducciones??? para leer A100, DIA, I'm Ready y el resto.... gracias! ![]()
Voy con la de A100
correcciones bienvenidas
quedate conmigo
solo un poco
miente conmigo
solo un poco
quedate conmigo
solo un poco mas
eres amor
eres alma
eres real para mi
Algunos pueden decir que mi amor te devora por completo
Algunos pueden decir que la vida es mi amor
Los tontos como nosotros me recuerdan confianza
La forma en que me siento te rodea
Algunos pueden decir que mi amor te alcanza
Algunos pueden decir que la vida es esperar
Solo
Eres Amor
Eres alma
Eres lagrimas
Te conozco
Y puedo amarte
puedo amarte hogar
y puedo preguntar por que es que te amo
que te amo mas
podre decir que cosas vanas traen sueños vacios que me encuentran
Algunos pueden decir que mi amor te devora por completo
Algunos pueden decir que la vida es mi amor
Los tontos como nosotros me recuerdan confianza
La forma en que me siento te rodea
Y puedo amarte puedo amarte hogar
De maneras que siento alrededor de ti
Eres Amor
Eres Real
Eres Alma
Te siento
Quedate conmigo solo un poco mas...
por que los tontos como nosotros me traen confianza
Las maneras en que siento AMOR
Siento amor?
Gracias Desmadrator! A ver si usuarios con mil veces mas mensajes aportan tanto como vos ![]()
Pues para que se animen les dejo la de Mina Loy (M.O.H.)
De cualquier forma alguien que sepa más inglés que yo que als revise
La sirena llama desde afuera
ellos quieren matarnos a todos
inocentes, almas heridas
llenos de rabia
ningun lugar a donde ir
deben ser las consecuencias
resuelvo nunca cambiar
Asi que voto para nunca producir
Puedo darte mi viejo corazon?
porque cuando comienza este sentimiento
es entonces cuando dejo todo ir
Es simple, las guerras han ganado
Los dias del juicio crecen
por los inocentes, almar heridas
como pueden saber?
estan quemando frio
deben ser paranoias
resuelvo nunca cambiar
Puedo darte mi viejo corazon?
porque cuando comienza este sentimiento
es cuando lo rasgo todo aparte
bien!
el final está en la mira
Nacemos para morir
miles de veces
soy apenas un lejano deseo
soy apenas un lejano deseo de tu niño
soy apenas un lejano deseo
soy apenas un lejano deseo de tu niño
No soy tan inocente
No soy tan inocente ahora chico
Puedo darte mi viejo corazon?
mi viejo corazon...
Che Desmadrator, muy buenas las traducciones.
Ya que lo sugeriste te hago 2 observaciones en Mina Loy:
Cuando dice: I so vow to never yield
Pusiste: Asi que voto para nunca producir
yo pondría: Asi que prometo nunca ceder.
Cuando dice: That's when I blow it all away
Pusiste: es cuando lo rasgo todo aparte
yo pondría: es cuando lo echo todo a perder.
En el resto estoy bastante de acuerdo al menos en el sentido que les diste a las frases. Fijate si te sirven las correciones.
Un abrazo
al traducir despojas a la obra de su escencia original.
pero bueno, yo aporto la de walking shade:
mirate ahora
mirate
estados despedazados
tomo una eternidad
no podia esperar las palabras, o el sonido
solamente te deseo
lo eres todo, tan frio
el perfume de tus rosa al abrirse
solamente te deseo
adonde sea que vaya
la persecución, las campanas debajo
robadas de mi alma
el 9no dia dios creo la verguenza
estoy afuera sombra caminante
para hacer estos fuegos a un lado
para calmar la pelea en ascenso
para construirte una nueva vida
deberias escoger
recogi lo mejor para ti
es tu turno y el mio para probar
adivinare de segundo el resto
mirate ahora
mirate
nada es enfrentado
se aprovecho de mi fe
y me llamo afuera
solamente te deseo
eres todo lo que me han dicho
lo suficientemente tonto para castigar esta lengua
solamente te deseo
adonde sea que vaya
un reino por tu lluvia
un bolsillo para tu alma
solamente te deseo
lo eres todo sinembargo
el riesgo es acercarme a ti
estoy fuera sombra caminante
el sol se esta llendo
la letra esta repitiendo
que solamente te deseo
Last edited by morrissey (24-04-2006 21:51:11)
billy no deja de escribir mal, pero el sonido es el que no convence
Powered by PunBB, supported by Informer Technologies, Inc.
Currently installed 2 official extensions. Copyright © 2003–2009 PunBB.